नाम कैसे दिए गए हैं?
नाम कैसे दिए गए हैं?
कुछ रूसी नामों और उपनामों की घोषणा नहीं हैकठिनाइयों का कारण बनता है अन्य उपनाम, विशेष रूप से यूक्रेनी या बेलारूसी मूल के लोग, गलत तरीके से झुका सकते हैं। यदि गिरावट में त्रुटि के घर में इतना महत्वपूर्ण नहीं है, तो जब दस्तावेजों को भरना गलत लेखन हर रोज, कानूनी और अन्य समस्याएं पैदा कर सकता है
अनुदेश
1
उपनाम और नाम में एक अलग प्रणाली का निर्माण होता हैकिसी भी भाषा और नियमों के अनुरूप हैं। इस प्रकार, रूस नामों रूसी भाषा के घुमाव के नियमों के अनुसार मामलों पर बदलने के लिए: इवान - इवान (क), एंटोन - एंटोन (क) हेलेन - हेलेन (रों), नतालिया - नटाल (रों) और इतने पर। रामिल - - रामिल (आई), बुध विदेशी भाषा के नाम, रूस imyaobrazovatelnuyu प्रणाली में फंस रूसी भाषा के नियमों के लिए अनुकूल इगोर - इगोर (आई) रूसी भाषा के नियमों के अनुसार विदेशी नामों में से प्रलोभन के लिए की जरूरत वाक्यांशों में इमारत लिंक की बारीकियों, जिसके बिना यह वाक्य के सही अर्थ को विकृत कर सकते हैं के संबंध में उत्पन्न हो गई है। हालांकि, ऐसे नाम हैं जो रूसी भाषा को घटाने के नियमों के तहत नहीं आते हैं। इन नामों -ओ समाप्त होने वाले -e, वाई, वें, एस, एस, -e, -e, और दो स्वरों के संयोजन उसे, -iya उदाहरण के लिए छोड़कर, पुरुष और महिला विदेशी नामों में शामिल हैं , होस (ई), इग्नासी (ओ), फ्रांस (या) औरत का नाम जातिवाचक संज्ञा मर्दाना संज्ञा है, तो यह भी इच्छुक नहीं है - शानदार (), जैस्मीन ()। एलिजाबेथ (), जैकलिन (), ग्रेचेन () - विदेशी मूल एक कठिन व्यंजन में समाप्त होने की महिला के नाम का सहारा न करें।
2
गिरने वाले उपनामों के नियम भी इस पर आधारित हैंसंज्ञाओं की गिरावट के लिए सामान्य नियम। अधिकांश रूसी उपनामों में अंत है -ओ / ईयू, -इन / इन, -स्कि / टीस्कॉय, -स्किया। इस प्रकार के उपनाम के दोनों महिला और पुरुष संस्करणों की गिरावट के साथ कोई समस्या नहीं है। बेलैलियन उपनामों के समान अंत के प्रकार के अनुसार उपनामों के साथ समस्याएं उत्पन्न होती हैं - Ih, एंडिंग-ओके, -के और जैसे जैसे इस मामले में, वहाँ एक सख्त नियम है - वाहक नाम एक पुरुष के अंतर्गत आता है, तो नाम रूसी भाषा के नियमों के अनुसार झुकाव है, नाम महिला के रूप में धनुष नहीं है - इवान कोवालचयक (क), डारया कोवालचयक ()। स्टीवन स्पीलबर्ग (ए), लेकिन एलेनोरा स्पीलबर्ग (), एक व्यंजन में समाप्त होने वाले विदेशी और रूसी उपनामों की समाप्ति पर एक ही नियम लागू होता है। पर किसी भी लिंग -s में सभी रूसी कुलनाम दुबला नहीं कर रहे हैं उनके - Valentiny Sedyh (), जॉर्ज लिटिल (), यूक्रेनी कुलनाम ko - सर्गेई मुराष्को (ओ) - एना मुराष्को (ओ)।
3
जब गिरावट वाले उपनामों में अंत में,-एसी, एक समस्या अंत के साथ इतना नहीं उठती है - सब कुछ एक व्यंजन के साथ समाप्त उपनाम के सिद्धांत पर आधारित है, लेकिन एक धाराप्रवाह स्वर के संरक्षण के साथ। यह कैसे सही है - अलेक्जेंडर बॉबोक या बॉका? नियमों के अनुसार, -को / एक के अंत में स्वर की आवाज को संरक्षित किया जाता है, अर्थात यह सही होगा - बॉबोक, अंत में- एटीज़, स्वर ध्वनि "दूर चला जाता है" - टीशकोवेट्स-तिश्कोवत्सा